Lenguaje llano: ¿así o más claro?

lenguaje

Karina Castro

¿Quién no ha perdido toda una mañana entre formatos para trámites? ¿Quién no ha sentido una infinita pereza al tratar de leer un contrato antes de firmarlo? ¿Quién no ha abandonado un instructivo porque no le entiende?

El lenguaje llano —también llamado lenguaje ciudadano o plain language—, lucha para que lo anterior no vuelva a ocurrir y para que cada vez haya menos víctimas del rebuscamiento. Se trata de una forma de escritura clara y sencilla, cuyo propósito es que la información comunicada sea fácil de leer, entender y usar. Su utilización suele vincularse a textos administrativos, legales y financieros; sin embargo, considero que puede y debe aplicarse en otros ámbitos, pues el ideal de comunicación eficiente consiste en que el lector —sin ser especialista en el tema— comprenda el texto desde la primera lectura.

El primer antecedente de la aplicación del lenguaje llano fue en Canadá en 1971, cuando el gobierno creó una comisión para reescribir las leyes haciéndolas accesibles a los ciudadanos. Durante las siguientes dos décadas, los gobiernos de Estados Unidos, Suecia, Reino Unido y Australia lanzaron iniciativas similares. En España, Francia, México y Chile, los gobiernos se han limitado a distribuir manuales de lenguaje llano en dependencias gubernamentales y a recomendar su uso.

La aplicación del lenguaje llano a los textos de instituciones públicas y privadas proporciona grandes beneficios sociales y económicos: propicia una comunicación clara y directa, simplifica procesos, reduce errores y costos, aumenta la productividad, agiliza la realización de trámites y ahorra tiempo. En México, es incontable la cantidad de tiempo y dinero que se pierde por la falta de eficiencia en la comunicación de empresas e instituciones con el público en general.

El principal obstáculo que ha encontrado el lenguaje llano es la reticencia de los especialistas a sacrificar ciertos tecnicismos para hacer el texto accesible a lectores no especializados en sus temas. Lo anterior se debe principalmente a la creencia de que expresarse con un lenguaje sencillo implica rebajar el estatus, y por lo tanto, perder autoridad y poder sobre la audiencia. No podrían estar más equivocados. Lo rebuscado no es elegante. La riqueza léxica y sintáctica, así como la complejidad semántica, son materia de textos literarios y académicos, y allí deben ser apreciadas y perseguidas. Por el contrario, en textos jurídicos, administrativos e informativos, cuyos propósitos son diametralmente distintos, la sencillez y la concisión resultan grandes virtudes.

Otro obstáculo al que se enfrenta la propuesta de simplificar el lenguaje es la falta de disposición para modificar las formas estandarizadas de documentos que se han manejado en muchas instituciones durante largo tiempo. Tal vez este fenómeno se deba a la falta de presupuesto o al apego a lo establecido, o quizá a la creencia común de que planear los textos representa una pérdida de tiempo, cuando en realidad es lo opuesto: planear los documentos ahorraría el tiempo de futuras aclaraciones causadas por errores o por una redacción deficiente.

Es necesario que tanto las autoridades como los ciudadanos tomen conciencia de la importancia de utilizar un estilo de escritura claro, sencillo y enfocado al lector medio. Si bien es cierto que tendrá que invertirse tiempo y recursos en contratar talleres impartidos por especialistas en lenguaje llano, éstos buscan —después de una nivelación de conocimientos de redacción y gramática— fomentar la autocorrección, es decir, que los interesados sean capaces de llegar al lenguaje llano por sí mismos; por lo tanto, a largo o mediano plazo, serán más los beneficios que el gasto, al lograr la eficiencia en la comunicación externa e incluso interna en empresas o instituciones.

El lenguaje llano se compone de una serie de técnicas que todos podemos utilizar de acuerdo con las necesidades de nuestros textos. Para elegir las técnicas que nos serán más útiles, es esencial tomar en cuenta el contexto en que escribimos (¿cuál es el propósito del documento?), así como “ponernos en los zapatos” de nuestro lector. La clave para lograr lo anterior es tener en mente al lector a la hora de planear el texto. No es lo mismo escribir para colegas expertos en nuestra área, que para especialistas en otra o para el público en general.

Existe una asociación internacional de abogados llamada Clarity, dedicada a promover el lenguaje llano en el ámbito legal. Organizan talleres y conferencias en diferentes países y publican la revista del mismo nombre dos veces al año.

Creo que es momento de que México se sume a los países que están dejando atrás el barroquismo gratuito y las formas arcaicas. No limitemos esta aportación al lenguaje jurídico, comencemos a escribir textos claros y concisos, adecuados a las necesidades actuales de comunicación.

Deja un comentario

4 comentarios

  1. Maira Gómez

     /  20 marzo, 2015

    Coincido con la propuesta de un que lenguaje claro, inteligible para el amplio de la sociedad, debe ser un proyecto que toda institución procure, no sólo para la agilidad de procesos, sino para que pueda existir una verdadera participación ciudadana. Por otro lado, la extensión de esta propuesta debe alcanzar los ambientes académicos, puesto que permitiría crear un auténtico dialogo entre sociedad y academia; desde el campo que conozco, la Geografía, es necesaria una información veraz, clara y adecuada al público cuando existe una situación de riesgo, ya sean meteorológicos (huracanes, tormentas, etc.), sanitarios, geológicos (sísmicos, volcánicos, etc.), entre otros.

    Le gusta a 1 persona

    Responder
    • Letty

       /  23 marzo, 2015

      Coincido de igual manera con la autora ya que el que se tenga una sociedad mejor informada y con conceptos en los que todos puedan coincidir ayudaría a evitar malos entendidos entre otros problemas que se deben a una mala comunicación, sin embargo ciertas carreras en las que participan los médicos o los abogados prefieren mantenerlo así debido a que es también parte del negocio, si las personas entendieran por ejemplo los análisis clínicos no tendrían que consultar a un médico para su interpretación y lo mismo sucede con las leyes y por lo tanto restaría a sus honorarios.

      Por otro lado, quizás habría que analizar el contexto del lenguaje llano, me parece que en ciertos espacios es ya utilizado pero en otros quizás habrá que abrir brecha.

      Habría que cuestionarse qué tan cerrados están, por ejemplo los abogados o los médicos, como para pensar en la necesidad de abrir brecha y en los beneficios que podría tener la sociedad al crearse las condiciones para un lenguaje más llano y claro.

      Le gusta a 1 persona

      Responder
  2. Tina okie Ortiz

     /  16 junio, 2016

    Tienen un taller de escritura en linea

    Le gusta a 1 persona

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: